Localization Workflow with the Crowdin+Strapi Integration

Strapi - Jun 20 '23 - - Dev Community

In today's globalized world, localization has become vital to expanding businesses internationally and connecting with diverse audiences. However, managing localization projects can pose significant challenges, requiring seamless collaboration between developers and localization teams. This is where the integration of Crowdin and Strapi comes into play, revolutionizing the localization workflow and streamlining the entire process.

This article will delve deeper into the Crowdin and Strapi integration, exploring its features, benefits, and how it can enhance localization workflows.

Understanding Crowdin

Crowdin is a localization software designed to simplify the process of translating and localizing content. It provides a centralized hub for managing translation projects, facilitating collaboration, and automating localization workflows. With its powerful features, Crowdin empowers businesses to efficiently manage multilingual content, ensure consistency across languages, and accelerate time-to-market.

Key features of Crowdin include:

Translation Management

Crowdin offers a collaborative environment for translation teams, allowing them to work on projects simultaneously. It supports various file formats (100+), including web content, software strings, documentation, multimedia resources, and more.

Workflow Automation

Crowdin automates essential localization tasks, such as file synchronization, translation memory pre-translation, and glossary management. This automation eliminates manual processes, reduces errors, and increases overall efficiency.

Integration Capabilities

Crowdin seamlessly integrates with 550+ apps and development tools, content management systems, and version control systems, facilitating smooth localization workflows for developers and translators.

Crowdin's user-friendly interface, extensive feature set, and scalability make it a popular choice for businesses of all sizes. Renowned companies like SCS Software and GitLab rely on Crowdin to manage their localization projects effectively.

Let's explore some common use cases where Crowdin is widely employed to support global communication and localization.

  1. Software Localization: Crowdin simplifies translating software interfaces and content into multiple languages, making it ideal for software companies targeting international markets.
  2. Website Translation: Streamlines the translation of websites by allowing easy uploading of content, providing context, and collaboration with translators, ensuring a localized user experience for global audiences.
  3. Mobile App Localization: Integrates with popular development platforms, automating the extraction and translation of mobile app interfaces and content, enabling developers to cater to users worldwide.
  4. E-commerce Localization: Facilitates the translation of e-commerce platforms, including product descriptions and marketing materials, helping businesses establish trust and expand their customer base in different markets.
  5. Game Localization: Assists game developers in translating in-game texts, dialogues, and interfaces, enabling them to create immersive gaming experiences for players worldwide.

What Motivated the Development of the Crowdin+Strapi Integration?

Strapi, on the other hand, is a flexible headless CMS that enables developers to build API-driven applications quickly. While Strapi empowers developers with powerful content management capabilities, support for localization was provided by an Internationalization plugin.

This posed a challenge for localization teams, as they needed to automate the localization process and missed some features from localization software (automate content synchronization, real-time collaboration, machine/translation memory pre-translation, and more).

The integration between Crowdin and Strapi addresses this challenge by seamlessly bridging the gap between developers and localization teams. It enables both parties to collaborate efficiently and automates the localization workflow, saving time and ensuring accuracy.

The development of the Crowdin+Strapi integration was driven by the need for a comprehensive solution that streamlines the localization process within Strapi. By integrating Crowdin's localization management capabilities with Strapi's content management features, your businesses can achieve a seamless and efficient localization workflow.

Key Features of the Crowdin+Strapi Integration

The integration between Crowdin and Strapi offers a range of features that simplify the localization workflow. Let's explore some of these key features:

Seamless Content Synchronization

The integration ensures that content changes made in Strapi are automatically reflected in Crowdin. This synchronization eliminates the need for manual export and import processes, saving valuable time for localization teams.

Content Synchronization

Automatic Translation and Localization Updates

Translated content from Crowdin is seamlessly imported back into Strapi, eliminating the need for manual handling. This automated process reduces the risk of errors and enables localization teams to focus on higher-value tasks, such as quality assurance and linguistic reviews.

Real-time Collaboration and Communication

The integration facilitates real-time collaboration between developers and translators. Developers can continue working in Strapi, while translators can access and translate content in Crowdin. This streamlined collaboration enables effective communication, context sharing, and quicker issue resolution, improving translation quality.

Сrowdin+Strapi Integration Setup

Let's dive in and explore how to install the Strapi app.

  • Sign up for a Crowdin Account:
    Visit the Crowdin website and create an account. Ensure you have a Crowdin Enterprise or crowding.com account.

  • Install the Strapi App from the Crowdin Store:
    Access the Crowdin Store and find the Strapi app. And install the Strapi app to your Crowdin project.

  • Obtain the Strapi API Token:
    In your Strapi account, navigate to Settings and click on API Tokens. Then create a new token with the necessary details (name, token type, duration). Ensure the token has access to the "i18n" module.

  • Connect Strapi with Crowdin:
    In the Crowdin integration, provide your Strapi URL and API token.

Connect Strapi with Crowdin

  • Configure Integration Settings:
    Navigate to the Crowdin integration screen and review the content types available for translation. Specify language codes for the desired languages.

  • Upload Content to Crowdin:
    Select the content to be translated within Strapi. And click on "Sync to Crowdin" to upload the content to Crowdin for translation.

  • Sync Translated Content back to Strapi:
    Once the translations are completed in Crowdin, select the translated file(s). And click "Sync to Strapi" to synchronize the translated content to your Strapi project.

To automatically import content for translation from Strapi, choose files and click Scheduled sync in the right panel in the Strapi integration. The file you selected will be pushed once at a scheduled time (by default, it is done once a day). The same button is used to export translated files from Crowdin to Strapi (in the left panel). You may turn this off by clicking Disable Sync.

Following these steps, you can successfully install the Strapi app with Crowdin integration, enabling efficient translation management for your Strapi content.

If you prefer visual instructions, we've got you covered! You can also watch the accompanying video that demonstrates the entire installation process.

Unlock the Full Potential of Localization for Your Strapi Content

The integration of Crowdin and Strapi offers a game-changing solution for businesses looking to streamline their localization workflows. By leveraging Crowdin's powerful localization management platform and Strapi's robust content management capabilities, organizations can achieve significant efficiency gains and improve time-to-market for their localized content.

Try Crowdin+Strapi integration to simplify the localization process, automating content synchronization, streamlining translation updates, and enhancing collaboration between developers and localization teams. This integration empowers businesses to deliver localized content more effectively, reach global audiences, and provide a personalized user experience in multiple languages.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .